Переглядів: 201

До фольклорних скарбниць

У ці дні говоримо про Лесю Українку: 13 (25) лютого 1870 — 19 липня (1 серпня) 1913. Згадуємо її поезії, драматичні поеми, вчаровуємось фольклорною наповненістю її творів.

Обдарована тонким слухом і прекрасною музичною пам’яттю, Леся з дитинства залюбки слухала народні казки, легенди, перекази — спочатку від няні та від ровесників. Відтак і сама почала записувати фольклор, збирала народні пісні, легенди, перекази, балади, вірування. Клемент Квітка, чоловік Лесі Українки, записав від неї понад півтори тисячі мелодій. Коли до них приїздив славетний композитор Микола Лисенко, друг сім’ї, Лесина мати, славна письменниця та фольклористка Олена Пчілка, влаштовувала записи селянського гурту. Пізніше багато записаних Лесею пісень в обробці Миколи Леонтовича стали всесвітньо відомими шедеврами.

Чи існує, чи твориться сьогодні фольклор? Безперечно, існує. Народ відгукується на все, що відбувається в країні, у світі, і не лише в усній формі. Навіть складає якісь афоризми. Та чи можна використати цей, сказати б, фольклор в художній творчості? Так, як, наприклад, використовували усну народну творчість письменники минулих часів, коли фольклору було подостатком, коли розсипи його скарбів буквально були витали в повітрі? А чом би й ні?! І використовують, і самі щось видумують автори текстів. Текстів, завважте. Це так нині називають літературні твори. А чи стануть ці тексти колись класикою поруч з класичними книжками авторів минулого — хтозна. Та й чи будуть тоді книжки у тому вигляді, якими вони є зараз?

Було колись: письменники, володарі дум людських, їздили та ходили пішки селами і містечками (нинішні «знавці» української мови уперто говорять з телеекранів та в радіоефірі: «по селам», «по містам», «по полям» тощо) й записували там усну народну творчість. Себто фольклор. Щоби зберегти його для майбутнього (наш їм нинішній щирий поклін), а разом з тим —збагатити фольклором власну творчість.

Якщо розкрити книжку будь-якого письменника, от хоч би минулого ХХ століття, а ще краще — ХІХ, та прочитати вдумливо, глибоко занурюючись у текст (тут це слово цілком доречне), то враження будуть, назагал, несподівані: духмяний аромат мови, випукла образність, метафоричність… Глибінь неосяжна. І від кожної сторінки повіває пахощами рідного слова, вабить краса та багатство рідної мови. Ця глибінь — неосяжна. Сказано ж: класика. І на кожній сторінці знайдете відлуння фольклору.

Чим глибше письменник — тим привабливіше його письмо. Навіть у наших сучасників. Тому-то й вважали українські літератори, діячі культури своїм обов’язком зберегти для майбутнього усну народну творчість. Ото й вирушали вони у свої подорожі Україною. Записували, звісно, традиційними методами. Нелегка це була праця. Обирали для запису те, що було на межі зникнення, як-от кобзарський спів, думи. Цими питаннями особливо опікувалася Леся Українка.

Наприкінці ХІХ століття з’явилося чудо техніки, прилад для запису і відтворення звуку — фоно-граф. Після першого випробування конструктор Томас Едісон у захваті вигукнув: «Ніколи я ще не був такий приголомшений у моєму житті. Я завжди боявся речей, що починають працювати з першої спроби». Звук записували на спеціальні фонографічні валики, вкриті фольгою.

Одначе цей винахід не надто полегшив працю фольклористів через труднощі його експлуатації. Леся Українка спочатку не наважувалася самотужки записувати на валики, та згодом добре освоїла цю техніку. Пізніше, пересилаючи записані валики до Львова композиторові Філарету Колессі, писала: «Я се як спробувала кілька днів поморочитись із тим фонографом, то бачу, що ся машина — чиста погибель для нервів, такий вона має прикрий тембр і такі незносні її капризи». Одначе додала при цьому, що фонограф дає краще, ніж ноти, поняття про виконання кобзарських дум.

У збірнику «Народні мелодії з голосу Лесі Українки», який видав її чоловік Климентій Квітка, було понад півтори тисячі пісень. Леся Українка писала про цей набуток, що цих пісень ще ніхто не записував.

Роман КРАКАЛІЯ.
Чорноморські новини

Передплата

Найкраща підтримка — ПЕРЕДПЛАТА!

дворазовий вихід (четвер та субота з програмою ТБ):

  • на 1 місяць — 50 грн.
  • на 3 місяці — 150 грн.
  • на 6 місяців — 300 грн.
  • на 12 місяців — 600 грн.
  • Iндекс — 61119

суботній випуск (з програмою ТБ):

  • на 1 місяць — 40 грн.
  • на 3 місяці — 120 грн.
  • на 6 місяців — 240 грн.
  • на 12 місяців — 480 грн.
  • Iндекс — 40378

Оголошення

Написання, редагування, переклад

Редакція газети «Чорноморські новини» пропонує:

  • літературне редагування, коректуру, комп’ютерний набір, верстку та тиражування текстів;
  • високопрофесійні переклади з російської на українську і навпаки;
  • написання статей, есе, промов, доповідей, літературних, у тому числі віршованих, привітань.

Команда висококваліфікованих фахівців газети «Чорноморські новини» чекає на Ваші замовлення за телефонами:

099-277-17-28, 050-55-44-206

 
Адреса редакції
65008, місто Одеса-8,
пл. Бориса Дерев’янка, 1,
офіс 602 (6-й поверх).
Контактна інформація
Моб. тел.: 050-55-44-206
Вайбер: 068-217-17-55
E-mail: chornomorski_novyny@ukr.net