Світлими дорогами пам’яті
До 90-річчя від дня народження філолога Нінель Григорівни Рядченко (4.06.1930—29.08.2014)
Я видел блеск чужих планет
с их пестротой неистребимой.
Но звезд, наверно, ярче нет,
чем те, что спят в глазах любимой.
Іван РЯДЧЕНКО.
Коли після річної перерви (працювала викладачем української мови в Білгород-Дністровському педагогічному училищі) у 1976-у я повернулася на філологічний факультет, але вже в новий гуманітарний корпус нашого університету на Пролетарському (нині — Французький) бульварі, 24/26, однією з перших, кого зустріла й по-новому познайомилася, була Нінель Григорівна Рядченко. Її представив і «по-діловому», як умів лише він, дав словесну характеристику декан філфаку професор Іван Михайлович Дузь. Тоді мене вразив якийсь західноєвропейський шарм, колорит високої культури, ввічливість, такт цієї жінки, викладача.
Згодом той день ми приємно, з посмішкою згадували у квартирі Нінель Григорівни на вулиці Семінарській (виявляється, вона до подробиць пам’ятала те представлення-знайомство). А запросила мене телефонно, щоб подарувати книгу спогадів про Івана Івановича Рядченка. Виходила ж я (ні, летіла на крилах) з четвертого поверху з книгами поезії та прози мого улюбленого письменника. Я декілька разів була на його презентаціях, чула, як він стримано, без афектації читав свої поезії, у залі завжди стояла тиша, здавалося, що навіть подихом, незначним рухом слухачі боялися порушити її. Дуже люблю й знаю напам’ять багато віршів: він неповторний у мариністиці, у поезіях про матір і кохану, про нашу Одесу, а в його прозових творах ціную романтичну лірику й магічну силу слова.
У 2004 році, коли вийшла моя книжка «Пам’ять і слово», Нінель Григорівна запропонувала співробіт-
никам тоді Іллічівської (сьогодні — Чорноморської) бібліотеки ім. Івана Рядченка після презентації та зустрічі з читачами номінувати це видання на премію його імені. Книжка і я як автор отримала диплом.
За святковим столом на честь 50-річчя чоловіка Нінель Григорівна, виголошуючи тост, іронічно зауважила, що дружинам поетів треба було б рік подружнього життя вважати за два. А в кінці тосту попросила ювіляра: «І все ж таки: не ставай ідеальним!». І не раз у спілкуванні згадувала слова першого президента Академії наук України В.І. Вернадського: «Прожив багато років із дружиною душа в душу й думка в думку». Чи всім це вдається?
3 червня 1997-го (страшно подумати: вже більше 20 років тому) Іван Рядченко зустрічав ранок із посмішкою, жартував, а за декілька хвилин дружина вже викликала «швидку»… У листі-співчутті знаний поет Дмитро Павличко (разом навчалися на філологічному факультеті Львівського університету, а потім зустрічалися в Києві, в Москві, в Одесі…) написав: «Я розумію Твоє горе. Іван повинен був ще жити. Він не дожив свого строку. Але краще не знати, що таке смерть від старості. Ще римляни казали: «Щасливий, хто вмер молодим!».
Отож хочу розповісти про неординарну жінку, колегу-викладача філологічного факультету ОДУ — ОНУ ім. І.І. Мечникова Нінель Григорівну Рядченко. Її життя — приклад доброти і благородства.
Народилася Нінель Дихтенко 4 червня 1930-го в смт Чутове на мальовничій Полтавщині, в сім’ї службовців. Вона не раз підкреслювала, що їй поталанило народитися саме в сільській місцевості, бо бачити та відчувати чарівність природи, спостерігати за зоряним небом над головою краще в селі-селищі. Батько — Дихтенко Григорій Каленикович — був тоді секретарем райкому комсомолу. Мати — Поліна Петрівна — працювала фельдшером.
Нінель росла допитливою дівчинкою. В автобіографії, написаній у 1961-у, читаю:
«Вчитися почала в 1938 році в м. Харкові, в 3-й залізничній школі. У 1941 році разом із сім’єю була евакуйована в Киргизію, в м. Фрунзе: закінчила там 4 і 5 класи середньої школи. У Харків повернулися одразу після його звільнення, у жовтні 1943 року. Мати та батько були на партійній роботі.
У 1945 році була прийнята в комсомол комсомольської організації середньої школи №17. Була комсоргом класу, потім членом комітету комсомолу школи.
У 1947 році батька призначили секретарем Львівського міськкому партії, і сім’я переїхала до Львова. Там закі-нчила середню школу №21 у 1948 році».
Вступила на російське відділення філологічного факультету Львівського державного університету ім. Івана Франка, де й познайомилася з Іваном Рядченком, який вчився на четвертому курсі філфаку. «Наше сімейне життя почалося в липні 1949 року, і прожили ми разом 48 років», — згадувала Нінель Григорівна.
У 1950-у молоде щасливе подружжя переїхало в рідне місто Івана Івановича Рядченка Одесу, яка стане найзатишнішою їхньою гаванню.
Тут Нінель Рядченко продовжила навчання на третьому курсі філологічного факультету ОДУ ім. І.І. Мечникова.
14 вересня 1952-го у сім’ї народився одесит у другому поколінні, потомок запорозьких-чорноморських-кубанських козаків Сергій. Пам’ятаю його, студента РГФ, елегантного юнака, з м’якою посмішкою. На РГФ, як і на філфаці, у мої студентські роки хлопців було мало, тому ми десь зустрічалися-перетиналися: чи то в актовій залі головного корпусу університету, чи в читальних залах… Нінель Григорівна подарувала мені першу книжку Сергія «Время мира» (М.: Молодая гвардия, 1986). Повісті та оповідання читалися дуже легко, вони були якісь особливі, я одразу сказала про це своїй колезі, бачила з виразу її обличчя, що вона дуже гордиться своїм талановитим сином.
Сергій Рядченко закінчив Вищі курси сценаристів і режисерів Держкіно СРСР. Викладав англійську мову, працював на Близькому Сході. Освоював тайгу на
р. Зея, працюючи в 1974-у в будівельному загоні. Іван Іванович написав тоді вірш «Сын домой вернулся из тайги». Маю і збірник поезій Сергія Рядченка «Приземление». Роман «Суббота для человека» я побачила у видавництві-офісі Андрія Вовка, де 2015-го з’явилася й моя книжка «Пам’яті світле джерело». Прочитавши, пораділа за Сергія Івановича.
У 1953-у Нінель Рядченко з відзнакою закінчила росі-йське відділення філфаку. Як краща випускниця факультету була рекомендована вченою радою в аспірантуру. За час навчання в ній склала кандидатський мінімум і написала дисертацію на тему «До питання про зв’язок розвитку лексики з історією народу. Російські грошові назви».
Після закінчення аспірантури залишилася на кафедрі.
З юності мала організаторські здібності, брала активну участь у громадській роботі, поєднуючи її з науково-педагогічною: редагувала курсову студентську і факультетську газети, філфаківський «Науковий бюлетень».
Корифей вітчизняного мовознавства Назарій Іванович Букатевич (1884—1984), очолюючи кафедру росі-йської мови, розпочав дуже важливий напрям — збирання матеріалів для словника російських говірок Одещини. В області було 36 сіл, де жили вихідці з південних губерній Росії. Вони переселилися звідти наприкінці ХVIII — на початку ХIХ ст. й зберегли діалектне мовлення у відриві від материкового масиву південноросійського наріччя, в умовах багаторічного іншомовного оточення. Ця робота увінчалася виходом «Словаря русских говоров Одесщины» у двох томах (Одеса: Астропринт, 2000 — 2001). У підготовці зібраної лексики до друку, в укладанні словника взяли участь кілька поколінь викладачів кафедри, в тому числі й Нінель Григорівна Рядченко.
У 1966-у після захисту дисертації з нумізматики її було рекомендовано на посаду доцента. Коли ж у 1968-у постала кафедра загального й слов’янського мовознавства почала працювати там. Викладала «Вступ до мовознавства», «Загальне мовознавство» та низку спецкурсів, зокрема «Про зв’язок розвитку мови з історією суспільства».
У 1974 — 1975 роках Н.Г. Рядченко — викладач кафедри російських досліджень Лідського університету (Велика Британія), а у 1978-у — 1980-у — старший методист Гаванського філіалу Московського інституту російської мови ім. О.С. Пушкіна (Куба).
У доробку доцента Н.Г. Рядченко публікації, присвячені різним аспектам мовознавства. Вона успішно працювала над розробкою кафедральної наукової теми «Топонімія Північного Причорномор’я». Результат — статті, надруковані в колективних монографіях «Топонімія північно-східної Одещини» (1973), «Топонімія південно-східної Одещини» (1979), «Гідроніми нижнього Подністров’я» (1981), брала участь у науково-теоретичних та практичних конферен-ціях.
Марія Максимівна Фащенко в статті «Світло пам’яті» до книжки «Воспоминания об Иване Рядченко» тепло згадує:
«Незабутні дні, незабутні зустрічі. А їх було безліч, адже більш ніж чотири десятки років ми зустрічалися з Рядченками з приводу і без приводу, в особливі дні й будні. Відзначали спільно всі державні і сімейні свята, вихід книжки, приїзд чи від’їзд когось.
Особливими були зустрічі вчотирьох — Ваня, Неля, Вася і я. Вони були бажаними й радісними… Коли я сьогодні думаю про ці зустрічі, то перше, що пригадується, — це безтурботна веселість. Господарі були усміхнені і щирі, стіл гарно накритий…
Протягом 4 — 5 годин ми говорили й сміялися. Іноді сумували. Йшлося про все: про літературу та її новинки, про політику, про глобальне й дрібне. Можна було розповісти щось зі свого життя: атмосфера абсолютної невимушеності і розкутості спонукала до спогадів і багатослів’я… У наших розмовах майже не було нарікань на когось чи щось — існували тільки добро і приязнь, хоча в житті було всяке».
У статті «Пол века дружбы» до книги спогадів «У вінок пам’яті про Василя Васильовича Фащенка» Нінель Рядченко хвилююче писала:
«Наша дружба длилась почти пять десятилетий. Познакомились мы еще в студенческие годы и как-то сразу подружились, хотя учились на разных курсах и даже на разных отделениях филфака Одесского университета…
Собирались вчетвером у нас на Пироговской или у них — сначала в Ботаническом саду, а с 1964 года во Втором Пролетарском переулке, — о чем только мы ни говорили. Над нами витал дух Антуана Экзюпери с его «роскошью человеческого общения». Василий Васильевич не переставал радовать нас своей эрудицией и глубиной убеждений. Иван Иванович читал хорошие стихи, иногда свои, чаще — других поэтов. А больше: слушал. Он сполна обладал этим редким среди людей нашего времени даром. С истинным наслаждением мы слушали колоритные рассказы Марии Максимовны. Сюжеты были самые разнообразные: о детстве в Бессарабии, об отце, который погиб на войне в 1945 году, и об их общей привязанности к лошадям… Сережа как-то заметил, что Мария Максимовна как мастер устного рассказа гораздо талантливее Ираклия Андроникова…
Среди многих тем, которые мы обычно обсуждали, значительное место занимали творчество А. Довженко и его драматическая судьба. Чаще всего эти разговоры велись на кухне у Фащенков. Поэтому мы ничуть не удивились, когда Второй Пролетарский переулок был переименован и стал улицей Довженко, это явилось логическим завершением наших споров. А Марии Максимовне ничего не оставалось, как защитить диссертацию о синонимии в творчестве Александра Довженко.
Отзвуки тех далеких лет нахожу теперь в памятных надписях на книгах, которые дарили друг другу их авторы».
Наскільки глибоко психологічно написані спогади, з тонким гумором і теплом, по-людяному, по-дружньому, з любов’ю до близьких, рідних людей.
Нетрадиційно Нінель Григорівна написала і заяву про звільнення: «Все своє 45-річне трудове життя я провела в Одеському державному університеті ім. І.І. Мечникова… Завершуючи 1999—2000 навчальний рік, я вирішила звернутися до ректорату з проханням звільнити мене з посади доцента за власним бажанням у зв’язку з необхідністю віддати зараз весь мій час і всі мої сили упорядкуванню творчої спадщини мого чоловіка — письменника Івана Рядченка».
Нінель Григорівна зібрала й видала посмертний збірник віршів чоловіка та «Воспоминания об Иване Рядченко…».
Усі, хто знав нашу філологиню, кому пощастило говорити з нею про науку чи й просто про маленькі життєві справи, ставали багатшими від щедрості людини, жінки, колеги… Нінель Григорівна Рядченко була наділена мудрістю, добром, талантом слова…
Любов ІСАЄНКО,
кандидат філологічних наук, доцент.

Передплата
Найкраща підтримка — ПЕРЕДПЛАТА!
дворазовий вихід (четвер та субота з програмою ТБ):
- на 1 місяць — 50 грн.
- на 3 місяці — 150 грн.
- на 6 місяців — 300 грн.
- на 12 місяців — 600 грн.
- Iндекс — 61119
суботній випуск (з програмою ТБ):
- на 1 місяць — 40 грн.
- на 3 місяці — 120 грн.
- на 6 місяців — 240 грн.
- на 12 місяців — 480 грн.
- Iндекс — 40378
Оголошення
Написання, редагування, переклад
Редакція газети «Чорноморські новини» пропонує:
- літературне редагування, коректуру, комп’ютерний набір, верстку та тиражування текстів;
- високопрофесійні переклади з російської на українську і навпаки;
- написання статей, есе, промов, доповідей, літературних, у тому числі віршованих, привітань.
Команда висококваліфікованих фахівців газети «Чорноморські новини» чекає на Ваші замовлення за телефонами:
099-277-17-28, 050-55-44-206