Переглядів: 778

Борис ЕДУАРДС. Агнеса

(Уривки з повісті)

«…Скульптура у кращому сенсі є найчистішою і найвитонченішою галуззю пластики, і саме тому більшій частині публіки вона недоступна.

Ви знаєте, мати у розпорядженні такий обмежений матеріал, як глина, гіпс чи кусок мармуру — однотонний, холодний, і підпорядкувати його своїй владі, змусити жити, і так жити, щоб інші відчули, затамувавши подих, стояли заворожені, не вірячи, що перед ними холодний камінь, — це велике мистецтво. Це дар Божий, який не піддається ніяким математичним розрахункам, ніякому обліку, не вирішується ніякими логарифмами, хоч і повинен сказати: наука має певну мету — встановлювати істину.

Не радійте, я не засуджую науку, я її люблю в усіх проявах, а усвідомлення, що мистецтво приходить з нею до спільної мети, тільки різними шляхами, заспокоює мене, розбиваючи наклепи, які тепер часто можна почути — ніби мистецтво є справою нікчемною і нікому не потрібною… Хіба не знаєте, що мистецтво і науки тотожні на кінцевому результаті, але йдуть до нас різними шляхами. Перша вдається до аналізу, друге — чуттєво-творчим, даром Божим вгадувати інстинктом — синтезом явищ.

Не сміливий за природою, я ще більше ніяковію перед жінкою, яка мене зацікавила. Я обмежився тим, що, зійшовши з трамвая, пішов їм назустріч, розглядаючи чудову незнайомку.

Знаєте, коли доводиться бачити таку красу у майстерні, працювати з нею, — я не можу передати того відчуття, яке переживаєш. Це якесь захоплення, це пісня кохання! Усе, що оточує, реальне поступається місцем якомусь захвату, чистому, радісному, наче музику чуєш хорошу або спів. Ці хвилини рідкісні, це спілкування художника з Богом, момент творчості, дуже радісні, дуже дорогоцінні. А оголена красива жінка! Вище від неї тільки Бог!

***

«Яка чарівність, яка краса!» — чулося у натовпі, що оточував п’єдестал дорогого червоно-зеленого серпантину, на якому стояла висічена у повний зріст неймовірної краси діва Артеміда, що зображувала момент першої зустрічі її з Ендіміоном.

< > Теплий, блідо-жовтий тон прозорого дивовижного мармуру, з якого статуя Артеміди була створена, надавав їй ще життєвішого вигляду.

Вражена красою Ендіміона, у захопленні від нього, вона стоїть, відкинувшись торсом назад. Ліва рука сильно потягнула до себе срібне повіддя, мов струну, яка натягнулася від напруги собак, що рвуться вперед. Радість успіху освітлює легкою посмішкою прекрасне обличчя юної богині, здивування й захоплення доповнювали гармонію у виразі його. Права рука стискає опущений великий чарівний лук.

Справді красиво…

< > І посеред пануючої гнітючої тиші, незважаючи на натовп, що оточував мармур, доносилися стримані вигуки: «Який щасливий художник, як добре йому живеться, якщо він здатен відчувати такі красиві мотиви і зображувати таку красу!..».

І ніхто не знав художника, що стояв тут же в натовпі, ніхто не знав, як обливалося кров’ю його серце при згадці трудів і жахів, які потрібно було пережити раніше, ніж створити цю прекрасну Артеміду.

Тяжкі сумніви під час роботи, неможливість знайти відповідну модель, відсутність засобів для виконання мармуру й маса інших банальних житейських перепон — усе це повергнуло його у відчутні страждання. Він плакав, відчуваючи безсилля зробити мармур, довести його до кінця. Але випадок дав можливість отримати необхідну суму для виконання мармуру і художник ухопився за неї, як той, хто топиться, за соломинку…

***

< > Й ось він у Флоренції, прекрасній Флоренції…

Він не впізнає вулиць, якими їхав до готелю…

Майже двадцять років минуло відтоді, як він тут був ще молодим, сильним, сповненим світлих надій, віри в мистецтво, його силу — велику, всевладну силу. Як усе змінилося з того часу! Як змінився він сам, його погляди. Немилосердне життя наклало й на нього свою тяжку руку, з неповторним мистецтвом провела зморшки на високому чолі, посріблила волосся, і якщо тепер його очі знову горіли вогнем юнака, як двадцять років тому, то це, ймовірно, був один з останніх спалахів молодості, що згасала, — іскри останнього захоплення…».

З російської переклав
Володимир КУДЛАЧ.

Чорноморські новини

Передплата

Найкраща підтримка — ПЕРЕДПЛАТА!

дворазовий вихід (четвер та субота з програмою ТБ):

  • на 1 місяць — 50 грн.
  • на 3 місяці — 150 грн.
  • на 6 місяців — 300 грн.
  • на 12 місяців — 600 грн.
  • Iндекс — 61119

суботній випуск (з програмою ТБ):

  • на 1 місяць — 40 грн.
  • на 3 місяці — 120 грн.
  • на 6 місяців — 240 грн.
  • на 12 місяців — 480 грн.
  • Iндекс — 40378

Оголошення

Написання, редагування, переклад

Редакція газети «Чорноморські новини» пропонує:

  • літературне редагування, коректуру, комп’ютерний набір, верстку та тиражування текстів;
  • високопрофесійні переклади з російської на українську і навпаки;
  • написання статей, есе, промов, доповідей, літературних, у тому числі віршованих, привітань.

Команда висококваліфікованих фахівців газети «Чорноморські новини» чекає на Ваші замовлення за телефонами:

099-277-17-28, 050-55-44-206

 
Адреса редакції
65008, місто Одеса-8,
пл. Бориса Дерев’янка, 1,
офіс 602 (6-й поверх).
Контактна інформація
Моб. тел.: 050-55-44-206
Вайбер: 068-217-17-55
E-mail: chornomorski_novyny@ukr.net