Японський крутобол, або Країна сонячної надії для України
Нотатки українця, який цілий рік грав у Японії в футбол і працював у високотехнологічній фірмі
Тризубець із капіталізму, соціалізму та комунізму
Коли я приїхав до Японії, то був вражений. Переді мною відкрився світ, у якому фантастичне майбутнє стало дійсністю. Передові технології, робототехніка, технічний прогрес, який обігнав нашу уяву на сто років уперед. Це безпілотні поїзди і насипні острови, система метро і балакучі роботи, штучні бджоли для штучного запилення квітів… Кілька компаній виступили з екологічною ініціативою і приступили до реалізації концепції «Розумне місто». Планується застосувати сонячну енергію для будинків і громадських зон, зберігати її в системі акумуляторів по всьому місту.
У всіх північних містах Японії, де взимку випадає сніг, підігріваються тротуари і вулиці. Ожеледі не буває. При цьому тут нема центрального опалення. Кожен обігріває квартиру, як може. Нема звичних сміттєвих баків — усе сміття переробляється. Навколо чистота. Громадські туалети — з квітами і музикою. Унітази з музикою вражають!
Колись М.С. Хрущов проголосив гасло-мрію: «Нинішнє покоління радянських людей житиме при комунізмі». Такий комунізм, мені здається, вже побудований і називається він японізм. Японізм — це капіталізм в економіці, соціалізм у соці-альній сфері і комунізм у високій духовній сфері.
Секрети довголіття
Ввічливість — відмінна риса японців, якою вони заслужено пишаються. В Японії багато довгожителів. Чому? Тому що вони налаштовані на творчу діяльність, терплячі, поважають чужу думку, не сперечаються, а обговорюють будь-які проблеми. Багато працюють, мало їдять і допомагають одне одному вести здоровий спосіб життя. Вони вірять у торжество вищої справедливості. Кількість віруючих перевищує кількість жителів. Парадокс? Ні. Просто одна людина може бути буддистом, але відвідувати православний храм або центр нової релігії. Японське прислів’я каже: «Хто любить людей, той довго живе».
У японському транспорті не прийнято говорити по телефону. Вважається поганим тоном, якщо всі навколишні будуть змушені слухати про ваші життєві проблеми.
День ляльки
Кажуть, що гумор — це художнє зображення безглуздостей життя. День сміху у Франції називають День риби, в Америці — День дурнів, у Шотландії — День зозулі, а в Японії — День ляльки.
Гумор японців є своєрідною загадкою. У повсякденному житті більшість японців вважає за краще обходитися без жартів. Японець пожартує тільки тоді, коли він розслаблений, а роз-слаблений він тільки в колі найближчих друзів. Іноземець може вважати себе щасливчиком, якщо йому доведеться почути анекдот від японця. Нащадок самураїв неодмінно зазначить: «Зараз я розповім анекдот», щоб співрозмовник в жодному разі не забув посміятися в кінці.
Будучи громадянами високорозвиненої технологічної держави, вони веселяться, дивлячись на те, як учасники передачі повторюють скоромовки і, в разі невдалої спроби, отримують спеціальним молотком нижче пояса, або стрибають з жердиною через річку в костюмі кажана. Над японським гумором можна сміятися, не замислюючись, тоді як європейський вимагає певної усвідомленості з боку слухачів. У Японії зміст жартів не має великого значення: головне — не припиняти сміх. У телешоу обов’язково присутня як мінімум одна людина в «смішному» костюмі. Наприклад, у ролі ведучого однієї з найпопулярніших японських передач виступає Мацука Делюкс — вгодований чоловік середніх років, одягнений у жіноче плаття, при макіяжі та з сережками у вухах. Багато гумористів дуже часто жестикулюють. Це викликає захоплення публіки. В Японії гумор може відрізнятися залежно від регіону, тож навіть самі японці не завжди зможуть зрозуміти один одного.
Футбол дарує живі емоції
Спорт у японців — частина життя із самого дитинства, починаючи від спортивних фестивалів у дитячому садку і закінчуючи цілими марафонами, в яких беруть участь бігуни віком за 80 років. У школі є обов’язковими фізкультура, бейсбол, футбол, плавання і біг на довгі дистанції.
Кажуть, що футбольний ген закладено в людині з незапа-м’ятних часів. Футбол у Японії — це гра і навчання, активний відпочинок і творча робота. Дитячий тренер з футболу Сюїті Утіяма робить акцент на розвитку у хлопців, перш за все, творчих (креативних) здібностей. Тренувальний процес базується на «трьох китах»: емоційність, дисципліна та імпровізація. Це означає, що кожна дитина повинна отримати від заняття заряд позитивних емоцій, дотримуючись установок тренера, але при цьому вітається творчий підхід до виконання вправ. Тому на тренуваннях діти також грають у різні ігри, спрямовані на всебічний розвиток, винаходять нові заняття, а їхні викладачі допомагають дітям застосовувати просторове мислення і під час гри в футбол. Пан Танака, тренер аматорської команди з футболу, наставляє: «Гра — це свято, тому що дарує нам живі емоції».
Живих емоцій було багато. Фінал клубного чемпіонату світу 2016 року проходив у Японії. Знаменитий «Реал» з Мадрида тільки в додатковий час зміг перемогти японський клуб «Касіма Антлерс». Зустріч проходила в Йокогамі на стадіоні «Ніссан» і завершилася з рахунком 4:2 на користь мадридців.
Чистота, скромність, терпимість до чужої думки
Під час Чемпіонату світу з футболу в Бразилії в 2014 році японські вболівальники вразили всіх небувалою чистотою в своєму секторі стадіону. Мені це зрозуміло. Люди тут завжди прибирають за собою все, до останнього папірця. Звичайна справа, коли бухгалтер підмітає доріжки перед офісом компанії. Кожен стіл в офісі ретельно протирається його власником.
Японське суспільство заохочує скромність і не любить тих, хто «качає права». Люди чекають у довгих чергах, і ніхто не лається. Японці обговорюють будь-яку тему, якою б забороненою вона не була, а не сперечаються з піною у роті, намагаючись будь-яким способом взяти гору над співрозмовником.
Усе наше життя — Г-Ра
Древнє слово Ра — сяйво, живий вогонь, сонячне світло. РА-нок, РА-дість, Ук-РА-їна... На санскриті «гітара» (гіта — пісня, ра — сяйво) — пісня сяйва Сонця. Львівський вчений-санскритолог Василь Кобилюх знайшов багато споріднених слів давньо-української (санскрит) і японської мов. У санскриті слово «Японія» складається із трьох слів: «шепотіти», «молитися», «благати». Його можна перекласти як «Вдячна молитва за спасіння під час переправи із материка на острови». Слово «Японія» втілює астральну, божественну суть життя людини.
Первісне значення слова
«Г-Ра» — вихваляння і примирення божества співом і танцем. В японській мові багато слів з глибинною суттю. Якщо приблизно передати значення образу «крутобол», то це суміш реальної і віртуальної гри. Поєднання спорту, мистецтва і нових технологій. Це — футбол, подібний до оркестру, в якому тренер-диригент відповідає за фінальне «звучання» гри. Зна-йомий японський журналіст Сю Фурукава зауважив: «Коли художник малює м’яч, він чує гул стадіону, коли малює крутобол — він чує музику сонячних променів».
Символічно, що прапор Японії — червоне коло на білому тлі. Це і сонце, і земна куля, і сяючий футбольний м’яч. У нього є своя духовна сутність — камі. Ми — діти сонця. Воно одне і для Японії, і для України, для всіх жителів планети Земля.
До речі, українці згадуються під назвою «козаків» у японській енциклопедії «Кодзіруйен». Свого часу на російський Далекий Схід емігрували 180 тисяч українців. Переселенці навіть заснували у Харбіні «Українську Далекосхідну Січ» Нині Японія, на мій погляд, хоче використати Україну в своїх геополітичних планах, розрахованих на 50—100 років. Як колись уклала гроші в організацію російської революції 1905 року…
Швидко — це повільно, але без зупинок
Кажуть, що футболіст — це людина, яка думає в трьох напрямках: про Бога, футбол та сім’ю. Хто хоче, той знайде спосіб змінити своє життя.
Праця в IТ-компанії навчила мене дивитися на земну кулю, як на футбольний м’яч. На планеті все рухається, змінюється день за днем. Разом з плином часу прискорюється і змінюється кон’юнктура ринку товарів та послуг. Важливо вловити всі тонкощі «крутого футболу» світового бізнесу від А (Америка) до Я (Японія). Левова частка світового багатства нині створюється «між парканами» фірм і держав. Чим більше зв’язків між людьми, фірмами і державами — тим вони багатші! Ізоляція — це шлях до бідності, до депресії... У кожному українському місті і селі можна знайти інноваційні «точки можливостей», привід для нових контактів з Японією та іншими країнами. Розумний тому й розумний, що все життя вчиться.
В Японії особлива атмосфера успіху. Там мені практично все вдавалося, багато з бажаного ставало реальністю. Помріяв — захотів — зробив! У Токіо час немов ішов по-іншому, набагато швидше. Але насправді різниця полягала лише в сталості моєї зайнятості. В Україні ми звикли діяти неметодично, зі змінною швидкістю. Наш менталітет помітно відрізняється від японського, особливість якого відображена у формулюванні: «Швидко — це повільно, але без зупинок».
Майбутнє України залежить від багатьох факторів, у тому числі від діяльності еліти країни і від професіоналізму кожного. Як жартують мої колеги: «Людей у команді багато, футболістів — замало».
Спорт №1 на планеті, що об’єднує людей
2017 рік в Україні оголошено роком Японії. Уряд запрошує японські фірми до будівництва доріг, до проектів з енергоефективності, модернізації лікарень, сучасних моделей утилізації побутових відходів. Є успішні прик-лади українсько-японських ІТ-операцій. У сільському господарстві йде фокусування на можливостях вирощування продуктів для «нової їжі»... Для України — це дуже перспективний напрямок. Головне — знайти свою нішу і розробити модель, якої в Японії не було раніше. Можна майже всі товари і послуги продавати з доданою, «крутобольною» (в чомусь унікальною) вартістю.
Ми разом з японськими друзями нині працюємо над органі-зацією зустрічей японських культурно-футбольних команд в Україні. Українським проектом зацікавилися в футбольному клубі «Осака». Можна організувати спільні тренування, зустрічі дитячих і юнацьких команд України та Японії. Плануємо, що в Запоріжжя приїде група спортсменів, художників та артистів. На острові Хортиця можна буде продемонструвати футбол, «бойовий гопак», японську кухню і мистецтво аранжування квітів, а в Карпатах — і відпочити (спортивний туризм), й органі-зувати японські чайні церемонії. У кожному місті чи селі можна знайти цікаві інноваційні проекти, точки культурно-спортивної взаємодії, щоб гідно відзначити рік Японії в Україні.
Футбол — спорт №1 на планеті. Він об’єднує людей. Стимулює нові проекти і технології. Це ціла система цінностей. У Японії вже грають (з рекламною метою) в шоломах з віртуальною реальністю. Ми це називаємо «японський крутобол». Або — футбольний гопак! У футбол прийшли нанотехнології. Екіпірування футболістів, тренажери, м’ячі, аура стадіонів набувають нових властивостей. Проходять чемпіонати світу з футболу серед роботів! У 2015 році, на виставці в Китаї, робот-воротар відбив три удари (пенальті) знаменитого футболіста Мессі! У 2050-у, за прогнозами нанотехнологів відбудеться суперкубок між роботами і чемпіонами світу з футболу! Хто переможе? Це буде той ще крутобол!
Спонсорів для проведення «крутобольних» зустрічей можна знайти в наших країнах. Не дарма в Японії стверджують: «Азарт у грі сильніший від пристрасті в коханні».
У житті і футболі функції гравців багатогранні, динамічні і змінюються з часом під конкретні проекти. Головне, все потрібно робити з розумом. Як каже японське прислів’я: «Розум — скарб на тисячу поколінь».
Костянтин КРУТЕНКО,
капітан культурно-спортивної команди
«Крутобол» (Токіо — Дніпро).
Передплата
Найкраща підтримка — ПЕРЕДПЛАТА!
Вихід газети у четвер. Вартість передплати:
- на 1 місяць — 70 грн.
- на 3 місяці — 210 грн.
- на 6 місяців — 420 грн.
- на 12 місяців — 840 грн.
- Iндекс — 61119
Якщо хочете бути серед тих, хто читає, думає, не погоджується, сперечається, а відтак впливає на прийняття рішень на розвиток свого села чи міста, — приєднуйтеся до спілки читачів нашої газети.
Передплатити газету можна у поштовому відділенні або у листоноші, а також у редакції.
Оголошення
Написання, редагування, переклад
Редакція газети «Чорноморські новини» пропонує:
- літературне редагування, коректуру, комп’ютерний набір, верстку та тиражування текстів;
- високопрофесійні переклади з російської на українську і навпаки;
- написання статей, есе, промов, доповідей, літературних, у тому числі віршованих, привітань.
Команда висококваліфікованих фахівців газети «Чорноморські новини» чекає на Ваші замовлення за телефонами:
050-55-44-203, 050-55-44-206