Переглядів: 908

Симфонія-легенда Мечислава Карловича

Виступ Павела Пшетоцького з Національним одеським симфонічним оркестром став другим у творчій біографії польського артиста. Вперше він гастролював в Одесі у 2010 році. 28 листопада під орудою гостя-диригента прозвучали твори іспанського композитора Х. Туріна та Концерт №1 для скрипки з оркестром С. Прокоф’єва, у якому сольну партію виконав Андрій Мурза. Фішкою програми стало перше виконання в Україні найдосконалішої із симфонічних поем польського композитора-романтика Мечислава Карловича «Станіслав і Анна Освєнціми» (1907).

Розпочався концерт камерною, примхливо-ніжною «Молитвою тореро» (1925) композитора-імпресіоніста Хоакіно Туріни з характерними іспанськими тужливими і кличними мелодіями та експресивними ритмами.

Наступним у першому відділенні був досить популярний 1-й Концерт для скрипки з оркестром Прокоф’єва. Можна згадати, що два роки тому з НОФО його виконував юний російський скрипаль Давид Мілкіс. Публіка дуже тепло приймала вихованця одеської школи музики Андрія Мурзу, який, зазначимо, опановував секрети виконавського мистецтва у Вищій школі музики ім. королеви Софії у Мадриді, а також в Німеччині — у Вищій школі музики Маннхайма. З одеським оркестром Андрій виступав удруге, що стало своєрідним тестом на зрілість, адже його перший виступ з ним відбувся ще за часів навчання в школі П.С. Столярського. Він є переможцем кількох міжнародних скрипкових конкурсів — імені Еужена Кокі, «Мистецтво ХХІ століття», імені Жуліо Кардона. Того вечора особливо запам’яталося виконання другої і третьої частин концерту, у яких соліст зумів донести слухачам стрімку силу, експресію, ліричність, а також нервовість, примхливість та часом гротескну ламкість прокоф’євської мелодії, яка вимагала від соліста високої технічності. Андрій грав із захопленням і зумів захопити своєю грою зал. Принагідно зазначимо, що з оркестром у скрипаля напередодні було лише дві репетиції.

Завершила концерт симфонічна поема Мечислава Карловича «Станіслав і Анна Освєнціми» — програмний твір, в основу якого покладена історія кохання брата й сестри — «польських Ромео і Джульєтти». Трагізм ситуації тут не в міжродовій ворожнечі, а у конфлікті закоханих з церквою та існуючою мораллю.

«Вперше я диригував виконанням творів Карловича на гастролях у Мексиці, — повідомив під час прес-конференції напередодні виступу Павел Пшетоцький. — Карлович дуже важливий для мене, а твір «Станіслав і Анна Освєнціми» з різних причин я сприймаю надзвичайно емоційно. Освєнціми народилися і виросли в тому самому невеличкому місті, звідки я родом — у Кросно, поблизу Жешува. Там є костел, у якому поховані представники цього знатного сімейства. Станіслав Освєнцім, що жив у XVII ст., був королівським придворним, згодом маршалком, і є автором широковідомих мемуарів. На тему трагічного кохання Станіслава і Анни художник Станіслав Берґман (також уродженець Кросно) написав історичну картину, яка зображує Анну Освєнцім на смертному одрі. Насправді це легенда, не підтверджена документально, але сама історія хвилююча. Твір дуже експресивний і психологічний, і саме він надихнув Карловича, що був знайомий із Бергманом, на створення цієї симфонічної поеми».

Симфонічна поема Мечислава Карловича сповнена високих почуттів і пристрасті. Незабутнє враження залишила її фінальна трагічна частина, у якій перемагає тема долі, фатуму. Дуже красива оркестрова фактура, що викликає у слухачів зорові асоціації.

Концерти польських артистів відбуваються в нашому місті за присутності представників дипломатичної місії цієї країни. Від генерального консульства Республіки Польща в Одесі диригент отримав букет полум’яних троянд, які галантний артист подарував Наталі Литвиновій — одній із провідних скрипок оркестру.

Володимир КУДЛАЧ.
Чорноморські новини

Передплата

Найкраща підтримка — ПЕРЕДПЛАТА!

Вихід газети у четвер. Вартість передплати:

  • на 1 місяць — 70 грн.
  • на 3 місяці — 210 грн.
  • на 6 місяців — 420 грн.
  • на 12 місяців — 840 грн.
  • Iндекс — 61119

Якщо хочете бути серед тих, хто читає, думає, не погоджується, сперечається, а відтак впливає на прийняття рішень на розвиток свого села чи міста, — приєднуйтеся до спілки читачів нашої газети.

Передплатити газету можна у поштовому відділенні або у листоноші, а також у редакції.

Оголошення

Написання, редагування, переклад

Редакція газети «Чорноморські новини» пропонує:

  • літературне редагування, коректуру, комп’ютерний набір, верстку та тиражування текстів;
  • високопрофесійні переклади з російської на українську і навпаки;
  • написання статей, есе, промов, доповідей, літературних, у тому числі віршованих, привітань.

Команда висококваліфікованих фахівців газети «Чорноморські новини» чекає на Ваші замовлення за телефонами:

050-55-44-203, 050-55-44-206

 
Адреса редакції
65008, місто Одеса-8,
пл. Бориса Дерев’янка, 1,
офіс 602 (6-й поверх).
Контактна інформація
Моб. тел.: 050-55-44-206
Вайбер: 050-55-44-203
E-mail: chornomorski_novyny@ukr.net