Євген Гребінка — знайомий і незнаний
Вам, певна річ, доводилося чути прекрасний романс «Очи черные», та не всі, мабуть, знають, що автор тексту — Євген Гребінка — уродженець Полтавщини, який жив у Санкт-Петербурзі та писав двома мовами.
Але чи доводилося вам чути виконання цього романсу українською мовою? Переклав текст рідною мовою літератор Юрій Титаренко — знавці відзначають цілковиту відповідність оригіналу та музики. Він не лише переклав, а й дослідив історію створення цього прекрасного романсу. Та то зовсім інша історія, хоч вона й має безпосереднє відношення до розповіді про Євгена Гребінку — українського письменника, педагога, громадського діяча, 200-річчя якого відзначається у ці дні. В ознаменування цієї дати введена в обіг срібна монета номіналом 5 гривень. Також відбулася прем’єра документального фільму про Євгена Гребінку «Той, хто торував шлях», знятого у Полтаві, на його батьківщині.
Євген Гребінка народився в сім’ї відставного гусарського офіцера, дрібного поміщика, що походив зі старовинного козацько-старшинського роду Граб’янок. У 1831 році закінчив Ніжинську гімназію вищих наук. Відтак по кількох місяцях служби у війську виходить у відставку, пробує себе у літературній праці. На початку 1834-го Євген Гребінка переїздить до Санкт-Петербурга, стає чиновником і водночас викладає у кількох військових навчальних закладах, відвідує літературні салони, знайомиться з відомими людьми — Пушкіним, Тургенєвим, Криловим, Брюлловим. Тут він створює гурток української літературно-мистецької інтелігенції, друкується в російських періодичних виданнях «Современник», «Отечественные записки», «Библиотека для чтения». Того ж, 1834 року виходить його перша збірка «Малороссийские приказки».
Тоді ж таки Іван Сошенко знайомить його з Тарасом Шевченком. 1840 року Євген Гребінка сприяє виходу у світ «Кобзаря», а через рік вміщує його поезії в своєму альманасі «Ластівка» — одному з перших українських альманахів. Гостюючи у маєтку Гребінки у червні 1843-го, Тарас Шевченко намалював його портрет. Ці події добре описані у повісті Петра Жура «Літо перше».
У ті ж роки Євген Гребінка опублікував «Рассказы пирятинца», історичні повісті «Ніжинський полковник Золотаренко» та «Чайковський», романтичну поему «Богдан». Виходять його переспіви українських народних пісень, а також ліричні поезії. Деякі з них стали популярними піснями та романсами, як-от «Українська мелодія», «Очи черные». Останній за своїм сценічним довголіттям та популярністю вважається патріархом романсового жанру, по нині звучить зі сцени у багатьох країнах світу.
А про байки Євгена Гребінки Іван Франко сказав, що їх автор «йшов досить самостійно, не наслідуючи Крилова, вносячи в свої байки український пейзаж і світогляд українського мужика». Увібравши народні традиції, творчо сприйнявши досвід Сковороди, Гулака-Артемовського, Крилова та інших попередників, прямуючи шляхом реалізму, Євген Гребінка підніс байку до нового, вищого рівня, й це мало велике значення для розвитку нової української літератури.
В ОННБ є перше, раритетне п’ятитомне видання творів Євгена Гребінки, видане у Санкт-Петербурзі 1862 року. Це видання, як і багато інших, експонується у ці дні на художньо-ілюстративній книжковій виставці «Євген Гребінка — знайомий і незнаний», що охоплює майже всю творчу спадщину письменника та оцінки її літературознавцями і дослідниками.
Валентина КОЛЕСНИКОВА,
провідний бібліотекар відділу зв’язків
з громадськістю ОННБ ім. М. Горького.
Передплата
Найкраща підтримка — ПЕРЕДПЛАТА!
Вихід газети у четвер. Вартість передплати:
- на 1 місяць — 70 грн.
- на 3 місяці — 210 грн.
- на 6 місяців — 420 грн.
- на 12 місяців — 840 грн.
- Iндекс — 61119
Якщо хочете бути серед тих, хто читає, думає, не погоджується, сперечається, а відтак впливає на прийняття рішень на розвиток свого села чи міста, — приєднуйтеся до спілки читачів нашої газети.
Передплатити газету можна у поштовому відділенні або у листоноші, а також у редакції.
Оголошення
Написання, редагування, переклад
Редакція газети «Чорноморські новини» пропонує:
- літературне редагування, коректуру, комп’ютерний набір, верстку та тиражування текстів;
- високопрофесійні переклади з російської на українську і навпаки;
- написання статей, есе, промов, доповідей, літературних, у тому числі віршованих, привітань.
Команда висококваліфікованих фахівців газети «Чорноморські новини» чекає на Ваші замовлення за телефонами:
099-277-17-28, 050-55-44-206